El próximo 30 de Octubre se representará en la Rice University of Houston un adelanto de cuatro de las siete partes que tiene la ópera “Gálvez of Galveztown: The unsung hero sings” (Gálvez de Galveztown: el héroe desconocido canta). Según el libretista Marec Béla Stefens de origen alemán “Gálvez pedía a gritos ser un héroe de ópera”.

Esta iniciativa, que tiene su origen en la Asociación de Granaderos y Damas de Gálvez, tiene el sello del mencionado libretista alemán Marec Bella Stefens. La música correrá a cargo de la compositora Mary Carol Warwick, quien ya ha compuesto nueve óperas anteriormente. Con la representación parcial de la obra esperan conseguir más apoyos para su producción. La ópera será en gran medida una mezcla del singspiel alemán y la ópera cómica francesa. Según sus autores, la variedad de personajes existentes en la obra y sus diferentes nacionalidades les permiten crear un híbrido de diferentes géneros y también utilizar diversos idiomas musicales.

Al igual que para mucha gente, la figura de Gálvez era relativamente desconocida para Marec Béla, aunque al indagar sobre su figura y los hechos históricos que la rodean reconoció en él un personaje histórico memorable y no dudó en llevar adelante este proyecto. Espera poder acercar la figura de Gálvez a muchos ciudadanos americanos, los cuales desconocen el papel tan importante que tuvo en la formación de su país. El autor considera que “la vida de Gálvez, al igual que la ópera, está llena de grandes emociones” y va un paso más allá apuntando que su figura “es significativa para los hispanos de Estados Unidos, muchos de los cuales nunca aprendieron en la escuela que hubo un gran héroe español que realizó una contribución crucial para la Independencia Americana».

Se espera que la ópera se estrene en diferentes ciudades americanas con las que Bernardo de Gálvez tuvo especial vinculación y esperan su estreno completo para el año 2019. Un paso más en el trabajo de recordar y valorar la figura histórica de este héroe español en tierras americanas. A su vez los autores no descartarían versionar la obra en castellano para poder importarla al país natal del protagonista, donde también es conveniente reivindicar su figura histórica.